7 sonuç bulundu
Uygulanan Filtreler
  • Türk Dili Araştırmaları Yıllığı - Belleten
  • Uygur Türkçesi
Yayınlayan Kurumlar
Yayın Yılı
Anahtar Kelimeler

ALTUN YARUK’TA SÜREKLİLİK VE TEZLİK BİLDİREN TASVİR FİİLLERİNİN ÇİNCE ORİJİNAL METİNDEKİ GÖRÜNÜMLERİ

Türk Dili Araştırmaları Yıllığı - Belleten · 2018, Cilt 66, Sayı 2 · Sayfa: 215-246
Bu çalışmada Uygur Türkçesinin en önemli ve en hacimli eserlerinden biriolan Altun Yaruk'ta süreklilik ve tezlik bildiren tasvir fiilleri Çince orijinal metinlekarşılaştırmalı olarak incelenmiştir. Eski Uygur Türkçesinde süreklilik anlamı kal-,kel-, olur-, tur-, tut-, yat- yorı-; tezlik anlamı ise bėr- yardımcı fiilleriyle sağlanmıştır.Eserde bu fiillerin görev aldığı tasvir fiillerini içeren kırk beş cümle tespit edilmiştir.Bu cümleler Çince orijinal metindeki ilgili bölümlerle karşılaştırılmış, Şingko ŞeliTutung'un çeviri sırasındaki tutumu gözlenmiş, Çince metinde bu anlamı verenherhangi bir sözün kullanılıp kullanılmamasından hareketle çevirmeni bu yapılarıkullanmaya iten nedenler (ve olası nedenler) üzerinde durulmuştur. Sonuçta Çincemetinde ilgili cümlelerin büyük çoğunluğunda bu yapıları kullanmayı zorunlu kılanbir sözün yer almadığı, çevirmenin kimi zaman kalıp ifadelerin etkisiyle, kimi zaman söze güç katmak amacıyla tasvir fiil yapılarını tercih ettiği düşüncesine varılmıştır.

ESKİ TÜRK YAZITLARINDAKİ BAZI KELİMELERİN ANLAMLARI ÜZERİNE YENİ TEKLİFLER

Türk Dili Araştırmaları Yıllığı - Belleten · 2013, Cilt 61, Sayı 1 · Sayfa: 67-80
Bu makalede ben özellikle Uygur dili ve onun çağdaş ağızlarında Orhon döneminden kalan birçok kelimeyi göstermekle beraber, şimdiye kadar söz konusu olan bazı eski Türk kelimelerinin diğer Türk dillerindeki anlamını dikkate alarak bu sözcüklerle ilgili anlamlandırma teklifi sunmaya çalışacağım

SUSSAM GÖNÜL RAZI DEĞİL SÖYLESEM KÂR EYLEMEZ

Türk Dili Araştırmaları Yıllığı - Belleten · 2007, Cilt 55, Sayı 2 · Sayfa: 115-130
Türk Dili Araştırmaları Yıllığı Belleten 2004/1 sayısında, yine aynı derginin 1993yılına ait sayısındaki tenkit yazıma "İlmilikten ve İlmî Nezaketten Yoksun Bir TenkideCevap" başlığı altında cevabi bir tenkit yazısı yayımlandı. Bu yazıda şahsıma yönelikhakaretamiz ifadelerin yanı sıra, tenkit adı altında yanlış bilgiler ve bilgilendirmelerverilmiştir. Ayrıca Türk Dil Kurumu tarafından yayımlanmış olan "Yeni UygurTürkçesi Grameri" adlı kitabım hakkında da bazı haksız tenkitlerde bulunulmuştur.

Uygur Türkçesinde Arap ve Fars Menşeli Kelimelerdeki Ünsüz Değişmeleri

Türk Dili Araştırmaları Yıllığı - Belleten · 2001, Cilt 49 · Sayfa: 213-222
Bu çalışmada Arapça ve Farşçadan ve Türkçeye girmiş kelimelerin bugün ayrı yazı dili haline gelmiş olan Uygur Türkçesindeki gösterdikleri ses değişmeleri ele alınmıştır.

Bugünkü Uygur Türkçesinde Birleşik Fiiller

Türk Dili Araştırmaları Yıllığı - Belleten · 1999, Cilt 47 · Sayfa: 365-380
Bu çalışmada 20. yüzyıl Uygur Edebiyatının önde gelen yazarlarından Zordun Sabir'in Hire Derize kitabındaki Tuman adlı uzun hikayesi cümle yapısı bakımından incelenmiştir.

Uigurische Sprachdenkmaler'den Beş Mektup

Türk Dili Araştırmaları Yıllığı - Belleten · 1996, Cilt 44 · Sayfa: 237-264
Uygur harfli belgelerin araştırılma tarihi, Fransız araştırıcı Amiot'un incelemesi ile başlar. Bu neşrin öncüğünde Wilhelm Radloff, 1898-1928 yılları arasında Uygur harfli belgelerin sistemli incelenmesi ve araştırılması görevini devam ettirmiştir. Bu yazıda onun eseri üzerinde durulmuştur.

TÜRKİYE’DE UYGUR TÜRKÇESİ ARAŞTIRMALARI TARİHİNE BİR BAKIŞ VE ESKİ UYGUR TÜRKÇESİ ÜZERİNE TÜRKİYE’DE YAPILAN SON ÇALIŞMALAR

Türk Dili Araştırmaları Yıllığı - Belleten · 1995, Cilt 43 · Sayfa: 411-431
Uygur harfleri ile yazılmış metinlerin okunuş tarihi Mi'rac-name'nin Uygur harfli yazmasının harf çözümü ile ilgili olarak Abel Pavet de Courteille'nin Miradj-Nameh adlı eserinin ön sözünde geniş bir şekilde anlatılmaktadır.